Thuyền lớn, buồm căng, gió lộng

Giáo huấn của Đức Phật sống TẾ CÔNG

Posted in Meditation_Thiền, Quà tặng cuộc sống, Tác phẩm, Tâm linh by Peony Hằng Phương on 20 Tháng Bảy 2007

Giáo huấn của Đức Phật sống TẾ CÔNG



(濟公活佛聖訓 Tế Công Hoạt phật Thánh Huấn )

一生都是命安排 – 求什麼 ( Nhất sinh đô thị mệnh an bài – cầu thập ma )

Cuộc đời là do số mệnh an bài – Cầu xin làm gì

今日不知明日事 – 愁什麼 ( Kim nhật bất tri minh nhật sự – sầu thập ma)

Hôm nay không biết việc ngày mai – Lo âu làm gì

不禮爹娘禮世尊 – 敬什麼 ( Bất lễ tía nương lễ Thế Tôn – kính thập ma)

Không lễ cha mẹ mà chỉ lễ phật – tôn kính làm gì

兄弟姐弟皆同氣 – 爭什麼 ( Huynh đệ thư đệ giai đồng khí – tranh thập ma)

Anh chị em đều là cùng khí huyết – Tranh giành làm gì

兒孫自有兒孫福 – 憂什麼 ( Nhi tôn tự hữu nhi tôn phúc – ưu thập ma)

Con cháu có phúc của chúng nó – lo lắng làm gì

豈可人無得運時 – 急什麼 ( Khởi khả nhân vô đắc vận thời – cấp thập ma)

Khi chưa gặp vận may – nôn nóng làm gì

人世難逢開口笑 – 苦什麼 ( Nhân thế nan phùng khai khẩu tiếu – khổ thập ma)

Khó gặp được người mở miệng cười – đau khổ làm gì

補破遮寒暖即休 – 擺什麼 ( Bổ phá già hàn noãn tức hưu – bãi thập ma)

Sửa chỗ hỏng, lấy ấm áp che cái lạnh là ngừng – bày ra làm gì

才過三寸成何物 – 饞什麼 ( Tài quá tam thốn thành hà vật – sàm thập ma)

Tài năng hơn ba phân thành loại gì – tham lam làm gì

死後一文帶不去 – 慳什麼 ( Tử hậu nhất văn đới bất khứ – kiên thập ma)

Chết rồi một chữ không mang được – bủn xỉn làm gì

前人田地後人收 – 佔什麼 ( Tiền nhân điền địa hậu nhân thu – chiếm thập ma)

Người sau thu lấy ruộng đất của người trước – chiếm đoạt làm gì

得便宜處失便宜 – 貪什麼 ( Đắc tiện nghi xử thất tiện nghi – tham thập ma)

Chỗ rẻ thì bị mất thuận lợi – tham lam làm gì

舉頭三尺有神明 – 欺什麼 ( Cử đầu tam xích hữu thần minh – khi thập ma)

Ngẩng đầu ba tấc có thần linh – lừa dối làm gì

榮華富貴眼前花 – 傲什麼 ( Vinh hoa phú quý nhãn tiền hoa – ngạo thập ma)

Vinh hoa phú quý là sự lừa dối trước mắt – kiêu ngạo làm gì

他家富貴前生定 – 妒什麼 ( Tha gia phú quý tiền sinh định – đố thập ma)

Người khác giàu có là do tiền định – ganh ghét làm gì

前世不修今受苦 – 怨什麼 ( Tiền thế bất tu kim thụ khổ – oán thập ma)

Kiếp trước không tu kiếp này khổ – oán trách làm gì

賭博之人無下梢 – 要什麼 ( Đổ bác chi nhân vô hạ tiêu – yếu thập ma)

Người đánh bạc không có kết cục – đòi hỏi làm gì

洽家勤儉勝求人 – 奢什麼 ( Hiệp gia cần kiệm thắng cầu nhân – sa thập ma)

Gia đình hoà thuận và cần cù sẽ thắng việc cầu xin – xa xỉ làm gì

寃寃相報幾時休 – 結什麼 ( Oan oan tương báo kỷ thời hưu – kết thập ma)

Báo thù đến lúc nào ngừng – kết oán làm gì

世事如同棋一局 – 算什麼 ( Thế sự như đồng kỳ nhất cục – toán thập ma)

Việc đời như một ván cờ – tính toán làm gì

聰明反被聰明悞 – 巧什麼 ( Thông minh phản bị thông minh ngộ – xảo thập ma)

Thông minh sẽ bị thông minh lừa dối – giả dối làm gì

虛言折盡平生福 – 說什麼 ( Hư ngôn chiết tận bình sinh phúc – thuyết thập ma)

Hư ngôn không thay được phúc đức cả đời – nói dối làm gì

是非到底見分明 – 辯什麼 ( Thị phi đáo để kiến phân minh – biện thập ma)

Chuyện thị phi cuối cùng sẽ sáng tỏ – phân biện làm gì

誰能保得常無事 – 誚什麼 ( Thuỳ năng bảo đắc thường vô sự – tiễu thập ma)

Ai thường gìn giữ ( đạo lý) thường vô sự – trách móc làm gì

穴在人心不在山 – 謀什麼 ( Huyệt tại nhân tâm bất tại sơn – mưu thập ma)

Huyệt ở trong tim không ở trên núi – mưu toan làm gì

欺人是禍饒人福 – 卜什麼 ( Khi nhân thị hoạ nhiêu nhân phúc – bốc thập ma)

Lừa dối là hoạ, tha thứ là phúc – xem bói làm gì

一旦無常萬事休 – 快什麼 ( Nhất đán vô thường vạn sự hưu – khoái thập ma)

một khi vô thường mọi sự ngừng nghỉ – vui mừng làm gì

Powered by ScribeFire.

Gửi phản hồi

Mời bạn điền thông tin vào ô dưới đây hoặc kích vào một biểu tượng để đăng nhập:

WordPress.com Logo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản WordPress.com Log Out / Thay đổi )

Twitter picture

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Twitter Log Out / Thay đổi )

Facebook photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Facebook Log Out / Thay đổi )

Google+ photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Google+ Log Out / Thay đổi )

Connecting to %s

%d bloggers like this: